박진, 미국산 소고기 반대 운동은 “민주주의가 지나친” 결과
박진, 미국산 소고기 반대 운동은 “민주주의가 지나친” 결과
  • 위키리크스한국
  • 승인 2017.01.09 19:37
  • 수정 2017.01.09 19:37
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다













문서번호 생성일 분류 출처 태그
08SEOUL1273 2008-06-26 05:20 기밀 주한미국대사관




  • 기 밀 SEOUL 001273


  • 국방부망 배포1)


  • 행정명령 12958: 비밀해제: 06/26/2018


  • 태그: PGOV2), PREL3), KS4)


  • 제 목: 박진, 미국산 소고기 반대 운동은 “민주주의가 지나친” 결과


  • 분류자: 정치 공사 참사관 조셉 윤5). 근거 1.4 (b,d).


  • 번역자: PoirotKr (트위터 사용자명) — Micheal H. Rhee 2013/03/21 05:54



요점




1. (기밀) 요점: 6월 18일 한나라당 박진 의원은 제임스 쉰 국방부 차관보와 함께한 시간 대부분을 국내 정치 논의에 사용하였다. 박진은 현 정치 상황은 “위기”라고 설명하면서, 이명박 정부는 대격변을 매우 조심스럽게 다뤄야지 그렇지 않으면 이번 소란이 향후 5년 내내 계속될 거라고 말하였다. 박진은 이번 시위로 드러난 두 가지 사안을 정부가 처리할 방법을 찾을 필요가 있다고 말하였다. 첫 번째는 한국인이 어느 정도로 네트워크로 연결되어 인터넷에서 정보를 공유하고 있는 지 부분이다. 두 번째 주요한 도전은 이번 시위가 야기한 한국의 민주주의 통치에 대한 도전을 처리하는 것이다. 박진은 한미동맹 현안은 일이 “진정될 때 가지는” 기다릴 필요가 있다고 말하였다.


이 땅은 위기의 아침




2. (기밀) 한나라당 박진 의원은 한국은 “예기치 않은” 위기를 경험하고 있다고 말하였다. 어떻게 지금과 같은 위기가 생겼는지 쉰 부차관보의 질문에, 박진은 미국산 쇠고기 한국 수입 재개를 앞두고 벌어진 최근 시위의 원인을 설명하려면 박사 논문을 써야 할 거라고 말하였다. 박진은 일부 원인은 이 대통령이 취임 이후 너무 빨리 미국을 갔다는 점이다. 그는 자리가 잡힐 때까지 기다려야만 했지만, 그게 그렇게 가능한 일이 아니다. 이번 오찬에 역시 동석한 연세대학교 이정훈 교수는 이명박의 인사에 대한 팽배한 국민적 불안이 그 뿌리에 있다고 말하였다. 박진은 동의하며 말하길, 이 대통령은 부자 정부가 서민에게 정책을 하달한다는 인상이 있다고 말하였다.

3. (기밀) 이명박은 미국산 쇠고기가 위험하다는 인식은 사라지고 있는 듯하다고 말하였다. 연대 시위자들이 다른 문제로 이동하고 있다. 박진은 “무법자”들의 시위를 멈춰야 한다는 요구가 늘고 있다고 지적하였다. 그러나 박진은 이 대통령이 상황을 매우 조심스럽게 다뤄야지, 그렇지 않으면 그의 남은 임기 동안에 그를 괴롭힐 것이라고 주의를 당부하였다.


'너무 지나친 민주주의'




4. (기밀) 박 의원은 쇠고기 시위가 한국 민주주의에 매우 심각한 도전을 던지고 있다고 말하였다. 민주주의는 맹렬한 속도로 진보하고 있는데, 지금 사람들이 대규모 시위가 정부와 소통하는 적절한 방법이라고 생각하고 있다. 박진은 한국의 “민주주의가 너무 지나치다.”라고 추정하였다. 한국 팀장 메리 베스 모건은 미국사람들이 그렇듯이 한국의 유권자들은 자신들의 지역구 대변자에게 불평하는 걸 자연스럽다고 느끼지 않느냐고 물었다. 박진은 매일같이 엄청난 양의 이메일을 받고 있지만, 정책 결정 시에는 지역구 여론을 30퍼센트로 비중을 두고 전국적인 여론에 70퍼센트의 비중을 둔다고 말하였다.


도시 게릴라




5. (기밀) 두 사람은 한국이 네트워크로 연결되어 인터넷을 통한 정보 공유의 크기도 시위를 키웠고, 정부가 어떻게 대응할지 어안이 벙벙한 상태가 되었다고 말하였다. 다음 아고라 포럼과 아프리카 사이트는 사용자가 웹캐스트를 게시하고 정보를 공유할 수 있는데, 쇠고기 시위에서는 뜬소문도 공유하였다. 박진은 이런 유행을 “기술로 무장한 도시 게릴라식 시민 불복종”이라고 불렀다. 이 문제를 처리하기 위해서, 이 대통령은 노무현 전 대통령이 설치했던 기술 관련 부서를 부활시키기로 했다. (주석: 6월 19일 청와대는 김철균 다음 부사장이 인터넷상의 여론을 모니터하기 위해 신설된 직책을 맡는다는 발표를 하였다.)


한미동맹 현안은 차후로




6. (기밀) 쉰 차관보는 동맹현안으로 대화를 전환하려고 수차례 시도했지만, 박진은 국내 정치 상황에 사로잡혀 주의가 산란한 듯하였다. 박진은 새로운 한미 관계를 시작하는 마당에 이런 일이 생긴 점에 유감을 표명하였다. 이 교수는 작전통제권을 언급하면서, 양국 정부가 전작권 이양 결정을 재고할 수 있기를 희망한다고 말하였다. 쉰 차관보는 전작권 이양은 자신감의 징표이자 한국군에는 크나큰 기회라고 대답하였다. 전작권 이양 요건에 부합하려면, 궁극적으로 훈련과 군수품 조달이 뒤따르면서 한국군을 강하게 만들 것이다. 모건은 전작권 로드맵이 상당 부분 순조롭게 진행되고 있다고 지적하였다.

7. (미분류) 쉰 차관보는 이 전문을 승인하였다.
버시바우

저작권자ⓒ 위키리크스 한국(공유 허용)-무단복제, 전재 금지


원본 및 내려받기




08SEOUL1273

C O N F I D E N T I A L SEOUL 001273
 
SIPDIS
 
E.O. 12958: DECL: 06/26/2018
TAGS: PGOV, PREL, KS
SUBJECT: PARK JIN: BEEF PROTESTS A RESULT OF "TOO MUCH
DEMOCRACY"
 
Classified By: POL M/C Joseph Y. Yun, Reasons 1.4 (b,d).
 
1. (C) Summary: Grand National Party (GNP) Representative
Park Jin spent most of his June 18 dinner with ASD James
Shinn discussing domestic politics. Park described the
current political situation as a "crisis," and said the Lee
Myung-bak Administration would have to handle the upheaval
very carefully or the turmoil would continue throughout the
next five years. Park said the protests have brought to
light two issues that the government needs to find a way to
deal with. The first is the degree to which Koreans are
networked and sharing information over the internet. The
second major challenge is to deal with the challenge the
protests pose to Korea's democratic governance. Park said
Alliance issues would have to wait until things "settle down."
 
----------------------------
"Land of the Morning Crisis"
----------------------------
 
2. (C) GNP Representative Park Jin said Korea is
experiencing an "extraordinary" crisis. In response to ASD
Shinn's question about how the crisis came about, Park said
it would take a doctoral thesis to explain the reasons for
the recent protests over the impending resumption of U.S.
beef imports into Korea. Park said part of the reason was
that President Lee went to the U.S. too soon after taking
office. He should have waited until he settled in, but that
just was not possible. Yonsei University Professor Lee
Jung-hoon, also at the dinner, said a lot of the public angst
was rooted in Lee's personnel choices. Park concurred and
said the impression was that President Lee was leading a
government of the wealthy dictating policy to the common
people.
 
3. (C) Lee said that the perception that U.S. beef is
dangerous seems to be dissipating. The unions are moving on
to other issues. Park noted that there were also increasing
calls to stop the "lawlessness" of the protests. Park also
cautioned, however, that President Lee had to handle the
situation very carefully or it would plague him for the rest
of his term.
 
--------------------
"Too Much Democracy"
--------------------
 
4. (C) Representative Park said that the protests presented
a very serious challenge to Korean democracy. The democratic
movement, he explained, had progressed at breakneck speed and
now people thought that massive demonstrations was the proper
way to communicate with the government. Park speculated that
Korea had "too much democracy." Mary Beth Morgan, Korea
Country Team Director, asked if Korean constituents felt as
natural bringing complaints to their representatives as do
Americans. Park said that he got massive amounts of email
every day, but, when making policy decisions, he weighted his
constituents' opinion about 30 percent and national opinion
at about 70 percent.
 
------------------
"Urban Guerrillas"
------------------
 
5. (C) Both men said that the degree to which Koreans are
networked and sharing information via the internet has fueled
the protests and left the government wondering how to
respond. Cites like Agora Forum on Daum and Afreeca allow
users to post like webcasts and share information and, in the
case of U.S. beef, rumor. Park called this trend
"technological urban guerrilla civil disobedience." In order
to address this issue, President Lee decided to reinstate an
office on technology set up former President Roh Moo-hyun,
but closed down by the Lee Administration for being too
liberal. (Note: On June 19 the Blue House did, in fact,
announce that Kim Chul-kyun, a former vice president at Daum,
to assume a new position designed to monitor public opinion
on the internet.)
 
---------------------------------
Alliance Issues on the Backburner
 
---------------------------------
 
6. (C) ASD Shinn tried several times to turn the
conversation toward Alliance issues, but Park seemed
understandably distracted and consumed by the domestic
political situation. Park expressed regret that these
problems came at the beginning of a new relationship between
the U.S. and the ROK. Professor Lee mentioned OPCON and said
that he hoped the two governments could reconsider the
transfer decision. ASD Shinn replied that the transfer was
both a sign of confidence in and a huge opportunity for the
ROK military. In order to meet the requirements of the
transfer, there was a long was a lot of procurement and
training that would ultimately make the military stronger.
Morgan pointed out that the roadmap was very much on track.
 
7. (U) ASD Shinn has cleared this message.
VERSHBOW




1)
번역 주: SIPDIS, Siprnet Distribution

2)
[Internal Governmental Affairs]

3)
[External Political Relations]

4)
[Korea (South)]

5)
POL M/C Joseph Y. Yun,

kbs1345@naver.com

기자가 쓴 기사

  • 서울특별시 마포구 마포대로 127, 1001호 (공덕동, 풍림빌딩)
  • 대표전화 : 02-702-2677
  • 팩스 : 02-702-1677
  • 청소년보호책임자 : 소정원
  • 법인명 : 위키리크스한국 주식회사
  • 제호 : 위키리크스한국
  • 등록번호 : 서울 아 04701
  • 등록일 : 2013-07-18
  • 발행일 : 2013-07-18
  • 발행인 : 박정규
  • 편집인 : 박찬흥
  • 위키리크스한국은 자체 기사윤리 심의 전문위원제를 운영합니다.
  • 기사윤리 심의 : 박지훈 변호사
  • 위키리크스한국 모든 콘텐츠(영상,기사, 사진)는 저작권법의 보호를 받은바, 무단 전재와 복사, 배포 등을 금합니다.
  • Copyright © 2024 위키리크스한국. All rights reserved.
  • [위키리크스한국 보도원칙] 본 매체는 독자와 취재원 등 뉴스 이용자의 권리 보장을 위해 반론이나 정정보도, 추후보도를 요청할 수 있는 창구를 열어두고 있음을 알립니다.
    고충처리 : 02-702-2677 | 메일 : laputa813@wikileaks-kr.org
ND소프트